「強さの意味」 (Tsuyosa no Imi)
“The Meaning of Strength”
For all of us who thought all the small talk was over, boy were we wrong.
Ace Detective Kirigaya Kazuto
I’ll be the first to admit that I’ve been awfully curious about how Death Gun has been getting away with murdering people from within a virtual game where the equipment has strict safeguards in-place to prevent anything of the sort from happening. But to think that the whole thing was just a bunch of smoke and mirrors to give some SAO survivors the thrill of PKing got me a little irked. It might be because of the new point of view but when things change from fantasy and theory to simple murder by cardiac arrest, it’s just not fun anymore. Because no matter how you look at it, the pair who make up Death Gun are simply murderers trying to give their insane acts some kind of meaning by being flashy. I mean, at least during the SAO era it was kind of (not really) justified by the fact that no one really knew (at first) what happened when you died.
On the other hand, it looks like Kirito has absolutely no reason to fear Death Gun now! Which hopefully means we can be done with all of this soon and watch Kirito slice the crap out of him without the slightest sense of remorse! Unless his PTSD decides to kick in, then maybe it’ll be watching him get the crap get kicked out of him until Sinon takes out Death Gun!
Random Thought about Subtitles
Seeing how a majority of the community consumes anime with subtitles in their native language because not everyone in the freaking world can take the time to learn Japanese, I found it kind of funny how much the mood can change depending on how liberal the person behind the translation decides to be. While it might be on a teeny tiny scale, you have to wonder how much different your anime viewing experience could be. For example (as a lot of commenters have been pointing out), would you have put Sterben or Steven/Stephen every time someone said Death Gun’s name? Sure, we see Sterben in all the menus but based off of how all the characters have been saying it, you could assume Sterben was just a derp misspelling of Steven or Stephen. What do you think? Is it more important to spell things correctly when you have a proper translation or do you keep things phonetic in order to preserve the original meaning the author was trying to get across? Because as far as I can tell, based off of the spoilers I’ve pieced together from the comments, Show Spoiler ▼
With a lot of expositional baggage cleared, it looks like the big fight is finally ready to happen! While it remains to be seen whether or not Kirito and Sinon can actually take down overpowered Death Gun who has presumably paid to win at GGO, I can’t wait to watch them try! -squeals in excitement-