Koi to Uso – 05
「命がけの恋」 (Inochigake no koi)
“Risky Love”
Who knew, Ririna does make for a good Diana.
「命がけの恋」 (Inochigake no koi)
“Risky Love”
Who knew, Ririna does make for a good Diana.
「Hide & Seek」
I never understood how hi-tech advanced mecha don’t have the mechanisms in place to prevent a hijacking.
「人間になった女」 (Ningen ni Natta Onna)
“The Woman Who Became Human”
Get your girl a taser, girls love tasers.
「ダンサーズ・ハイ/ パートナー」 (Dansaazu Hai/Paatonazu)
“Dancer’s High/Partners”
Welcome to the Ballroom is certainly full of shounen tropes, of that there can be no doubt. But it works in spite (and maybe even a little bit because) of that.
「ラブレターをもらって困惑する… その心は? / UFO, UMAの類を信じるか信じないかでタイプが分かれるよね.」 (Love Letter o Moratte Konwaku Suru… Sono Kokoro wa? / UFO, UMA no Rui o Shinjinaika de Type ga Wakareru yo ne.)
“Why Are We So Bewildered When We Receive a Love Letter? / You Can Tell What Type a Person Is by Whether They Believe in UMAs and UFOs or Not.”
They have the Discovery Channel, don’t they?
ACHTUNG! Some images may be NSFW just in case
「寝るヒナは育つ」 (Neru hina wa sodatsu)
“Sleep Brings up a Hina Well”
A tropical island vacation without air conditioning sounds rough, but none of that matters when you’re with your friends and having fun.
「すばらしい日々 This is the actual beginning, isn’t it?」 (Subarashii Hibi)
“Wonderful Days This is the actual beginning, isn’t it?”
It just wouldn’t be living without a surprise or two.
「犬鷲の共闘」 (Inu washi no Kyoutou)
“The Eagle’s Joint Struggle”
The end of the beginning.
「人間は取引をする唯一の動物である。骨を交換する犬はいない」 (Ningen wa Torihiki o Suru Yuiitsu no Doubutsudearu. Hone o Koukan Suru Inu wa Inai)
“Man is an Animal that Makes Bargains: No Other Animal Does This – No Dog Exchanges Bones with Another”
Can’t say that I didn’t see that coming…