Little Busters! – 21
「50ノーティカルマイルの空」 (50 Nōtikaru Mairu no Sora)
“50 Nautical Miles in the Sky”
I had to go back and check, just to be sure she really said it, but she did – “Wafu, wafu! Thank you nano desu!”
「50ノーティカルマイルの空」 (50 Nōtikaru Mairu no Sora)
“50 Nautical Miles in the Sky”
I had to go back and check, just to be sure she really said it, but she did – “Wafu, wafu! Thank you nano desu!”
「みかさのやまに いでしつきかも」 (Mikasa no Yama ni Ideshi Tsukikamo)
“Which Shines over Mount Mikasa”
Don’t worry, I’ll get to what happened at the end – just keep your shirts on for a minute…
「休日はゆかいな仲間とお野菜を」 (Kyuujitsu wa Yukai na Nakama to o Yasai o)
“Vegetables with your merry friends on your day off”
Any way you slice it, a high-school dude chasing after a girl shouting “Eat my fresh vegetable stick!” is just plain wrong.
「恋わずらいをいやせ」 (Koiwazurai o Iyase)
“Heal Lovesickness”
Time for one last diversion before we likely stick to “route” episodes until the end of the first season, but this stand-alone episode might just have been more relevant that it first appears.
「しるもしらぬも あふさかのせき」 (Shiru mo Shiranu mo Ōsaka no Seki)
“They All Exchange Hellos and Goodbyes at the Gates of Ōsaka”
Every time Taichi gets kicked in the gut, I have to fight the urge to double over myself.
「残暑お見舞い申し上げます」 (Zansho o Mimai Moushiage Masu)
“Coming for a late summer visit”
I’m sure you’ve heard me say this before, but blogging anime comedies can be really really hard.
「きっと、ずっと、がんばるのです」 (Kitto, Zutto, Ganbaru no desu)
“I’m Sure I’ll Keep Doing My Best”
It was always going to be hard for this episode to live up to a preview that consisted of Kud saying “I AM A JAPANESE STUPID”, but on the whole I think this one did pretty well.
「たつたのかはの にしきなりけり」 (Tatsuta no Kahano ni Shikinarikeri)
“To Set the Tatsuta River Ablaze”
Every week is a reminder of just why I love Chihayafuru.
「答えは心のなかにあるんだ」 (Kotae wa Kokoro no Naka ni Arun da)
“The Answer is in Your Heart”
And so ends the Haruka Arc – or was it the Kanata Arc – and I can’t imagine anyone could complain about a lack of drama now.
「隠し切れない日焼けと乙女心」 (Kakushi Kirenai Hiyake to Otomekokoro)
“A Girl Cannot Hide her Suntan, nor her Heart”
Wait a minute – just where did Kana pull that second sea cucumber from?