Chihayafuru 2 – 05
「なほあまりある むかしなりけり」 (Nao Amari Aru Mukashi Narikeri)
“Be As Dear Now, Those Were the Good Old Days”
“Every poem read sends you back a thousand years. How many sports are capable of such a feat?”
「なほあまりある むかしなりけり」 (Nao Amari Aru Mukashi Narikeri)
“Be As Dear Now, Those Were the Good Old Days”
“Every poem read sends you back a thousand years. How many sports are capable of such a feat?”
「冷やし中華はじめますよ」 (Hiyashichuuka Hajimemasu yo)
“Making chilled noodles”
Look out, Hosoka – there’s a new superfreak in town.
「誰かにそばにいて欲しかったんだ」 (Dareka ni Soba ni Ite Hoshikattan da)
“I Wanted Someone to Be Close to Me”
Well now, that was certainly an eye-opening ending.
「ひとにはつげよ あまのつりぶね」 (Hito ni wa Tsugeyo Ama no Tsuribune)
“To Tell the People in the Capitals That I Make for the Islands”
There’s no need to mince words – that was utterly fantastic. Chihayafuru firing on all cylinders.
「この青い夏空の下で男は汗を流す」 (Kono Aoi Natsu Sora no Shita de Otoko wa Ase o Nagasu)
“The man sweats under the blue summer sky”
He’s baaaaaaaaaack…
「そんな目で見ないで」 (Sonna Me de Minai de)
“Don’t Look At Me Like That”
Playtime’s over. Again. For now.
「つくばねの」 (Tsukubane no)
“Feel Love Deepen”
There are many anime of recent vintage that I love, but there’s nothing that feels quite like the experience of watching Chihayafuru.
「つまりは遠回しな愛の告白」 (Tsumari wa Toomawashi na ai no Kokuhaku)
“Simply put, it’s a roundabout confession”
Every household should have an emergency maid outfit, you know? This is anime as public service.
「ムヒョッス、最高だぜ」 (Muhyossu, Saikō da ze)
“Hell Yeah, This Totally Rocks!”
Don’t worry, Chairman-san – I don’t think I’d have noticed he was a guy either.
「こひすてふ」
“As My Love First Came”
Advice to young girls not so interested in Karuta – don’t ask Harada-sensei “What’s so fun about Karuta?”