Chihayafuru 2 – 14
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ものやおもふと ひとのとふまで」 (Mono Yaomofuto Hito no Tofumade)
“People Would Always Ask If I Was Pining for Someone”
Team matches certainly present an interesting litany of choices for a sports mangaka, don’t they?
Ayase Chihaya, Wataya Arata, Mashima Taichi
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ものやおもふと ひとのとふまで」 (Mono Yaomofuto Hito no Tofumade)
“People Would Always Ask If I Was Pining for Someone”
Team matches certainly present an interesting litany of choices for a sports mangaka, don’t they?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ゆめのかよひざ ひとめよくらむ」 (Yume no Kayohiza Hitome Yokuramu)
“In My Dreams, I Creep Closer to You”
It’s hard to do a sports episode any better than that one.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「みそぎぞなつの しるしなりける」 (Misogizo Natsu no Shiru Shinarikeru)
“The Only Sign of Summer”
OK, I confess I’m starting to get a little worried.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「さしもしらじな もゆるおもひを」 (Sashi mo Shirajina mo Yuru Omohi o)
“I Feel As Though My Body is on Fire with Ibuki Mugwort”
Chihayafuru is definitely proving its versatility this season, but I wonder if it isn’t coming at just a bit of a cost.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「むらさめの」 (Murasame no)
“Rain Takes Longer to Dry”
Well, Team Chihayafuru managed to drag out the much-anticipated meeting at least one more week.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「わたのはら」 (Wata no Hara)
“My Only Thought”
To say that this episode was a long time coming may be an understatement, but it definitely proved worth the wait.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「みかさのやまに いでしつきかも」 (Mikasa no Yama ni Ideshi Tsukikamo)
“Which Shines over Mount Mikasa”
Don’t worry, I’ll get to what happened at the end – just keep your shirts on for a minute…
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「しるもしらぬも あふさかのせき」 (Shiru mo Shiranu mo Ōsaka no Seki)
“They All Exchange Hellos and Goodbyes at the Gates of Ōsaka”
Every time Taichi gets kicked in the gut, I have to fight the urge to double over myself.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「たつたのかはの にしきなりけり」 (Tatsuta no Kahano ni Shikinarikeri)
“To Set the Tatsuta River Ablaze”
Every week is a reminder of just why I love Chihayafuru.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「なほあまりある むかしなりけり」 (Nao Amari Aru Mukashi Narikeri)
“Be As Dear Now, Those Were the Good Old Days”
“Every poem read sends you back a thousand years. How many sports are capable of such a feat?”