Deaimon – 11 & 12 (END)
「よきかな」 (Yoki ka na) “Is It Good” & 「春暁に鯛」 (Shungyō ni Tai) “Red Sea Bream for a Spring Dawn”
I’m not crying, you’re not crying, what’s the deal?
「よきかな」 (Yoki ka na) “Is It Good” & 「春暁に鯛」 (Shungyō ni Tai) “Red Sea Bream for a Spring Dawn”
I’m not crying, you’re not crying, what’s the deal?
「春待ち偲ぶ」 (Haru Machi Shinobu)
“Reminiscing About Waiting for Spring”
Bonds grow a little closer, and relationships seemingly open up.
「一陽来復」 (Ichiyō Raifuku)
“Long-Awaited Warmth of Spring”
Having to deal with your own expectations, figuring out what you desire and what others want from you is a hard choice to make.
「秋色に舞う」 (Shūshoku ni Mau)
“Dancing in Autumn Colors”
Don’t let other’s people perceptions of you subside your potential.
「芋名月」 (Imo Meigetsu)
“Autumn’s Potato Moon”
Ohana means family and family means no one get’s left behind or forgotten.
「風青し」 (Kaze Aoshi) “A Blue Wind Rustling Fresh Leaves” /「暑気払い」(Shokibarai) “Beating the Summer Heat
&
「おしょらいさん」 (Oshorai-san)
“Welcoming the Spirits”
Family values and tradition mix in an emotional and compelling story.
「夏宵囃子」 (Natsuyoi Bayashi)
“A Summer Night’s Accompaniment”
Bonds grow stronger like the pitter-patter of passing summer rain.