Deaimon – 11 & 12 (END)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「よきかな」 (Yoki ka na) “Is It Good” & 「春暁に鯛」 (Shungyō ni Tai) “Red Sea Bream for a Spring Dawn”
I’m not crying, you’re not crying, what’s the deal?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「よきかな」 (Yoki ka na) “Is It Good” & 「春暁に鯛」 (Shungyō ni Tai) “Red Sea Bream for a Spring Dawn”
I’m not crying, you’re not crying, what’s the deal?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「春待ち偲ぶ」 (Haru Machi Shinobu)
“Reminiscing About Waiting for Spring”
Bonds grow a little closer, and relationships seemingly open up.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「一陽来復」 (Ichiyō Raifuku)
“Long-Awaited Warmth of Spring”
Having to deal with your own expectations, figuring out what you desire and what others want from you is a hard choice to make.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「秋色に舞う」 (Shūshoku ni Mau)
“Dancing in Autumn Colors”
Don’t let other’s people perceptions of you subside your potential.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「芋名月」 (Imo Meigetsu)
“Autumn’s Potato Moon”
Ohana means family and family means no one get’s left behind or forgotten.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「風青し」 (Kaze Aoshi) “A Blue Wind Rustling Fresh Leaves” /「暑気払い」(Shokibarai) “Beating the Summer Heat
&
「おしょらいさん」 (Oshorai-san)
“Welcoming the Spirits”
Family values and tradition mix in an emotional and compelling story.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「夏宵囃子」 (Natsuyoi Bayashi)
“A Summer Night’s Accompaniment”
Bonds grow stronger like the pitter-patter of passing summer rain.