Kimetsu no Yaiba – Mugen Ressha-hen – 07 (END)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「心を燃やせ」 (Kokoro o Moyase)
“Set Your Heart Ablaze”
“I’m not chickening out to get away from the fight. I’m chickening out to get away from the sun!”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「心を燃やせ」 (Kokoro o Moyase)
“Set Your Heart Ablaze”
“I’m not chickening out to get away from the fight. I’m chickening out to get away from the sun!”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「見たことある」 (Mita Koto Aru)
“Things She’s Seen Before”
I have to thank the Chocolate Yakisoba Pan Angel.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ジャヒー様は眠れない…」 (Jahy-sama wa Nemurenai…)
“The Great Jahy Can’t Sleep…”
“I’ll never be good, but that’s not bad.”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「英雄になろうとした男」 (Eiyuu ni Narou to Shita Otoko)
“The Man Who Would Be a Hero”
“I find when one first enters the scalding waters of the ha-tub, it is not unlike your first encounter with a new lover.”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「猗窩座」 (Akaza)
“Akaza”
Come to the dark side. We have lemon bars.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「見えてるもの」 (Miteru Mono)
“The Things She Sees”
Why does the substitute teacher keep pulling out the media cart to play Pet Sematary for every class?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「魔王様は遠慮しない!」 (Maou-sama wa Enryo Shinai!)
“The Dark Lord Doesn’t Hold Back!”
Waiting for The Dark Lord is a Free-Loader! to reach the WcDonalds arc.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「 嵐の後に燻る火」 (Arashi no Nochi ni Kusuburu Hi)
“The Chaos After the Storm”
You know what they say about swords. Big sword, Big Hawk.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「前へ!」 (Mae e!)
“Move Forward!”
“There ain’t no gettin’ offa this train we’re on, till we get to the end of the line.”