Hanyou no Yashahime – Sengoku Otogizoushi – 13
「戦国おいしい法師」 (Sengoku Oishii Hooshi)
“The Delicious Feudal Monks”
Miroku might have been a unashamed letch, but at least Sango and Totetsu think he’s a snacc.
「戦国おいしい法師」 (Sengoku Oishii Hooshi)
“The Delicious Feudal Monks”
Miroku might have been a unashamed letch, but at least Sango and Totetsu think he’s a snacc.
「朔の夜, 黒髪のとわ 」 (Saku no Yoru, Kurokami no Towa)
“Night of the New Moon and the Black-Haired Towa”
What a horrible night to have a curse.
「人喰い沼の呪い」 (Hito Kui-numa no Noroi)
“Curse of the Man-Eating Pond”
“Let me play you a song on the world’s oldest violin.”
「金と銀の虹色真珠」 (Kin to Gin no Niji-iro Shinju)
“The Gold and Silver Rainbow Pearls”
Don’t Kinka shame me!
「冥王獣の冥福」 (Meioju no Meifuku)
“Meifuku, the Meioju”
How Disgraceful.
「夢ひらきの罠」 (Yume Hiraki no Wana)
“The Dream Gazing Trap”
“If this is indeed a trap, I will gladly fall into it!”
「林檎の出会い」 (Ringo no Deai)
“Meeting through an Apple”
Good thing Biff Tannen didn’t jump into the Tree of Ages time portal.
「古寺の猫寿庵」 (Koji no Neko Juan)
“The Cat Juan at the Old Temple”
“Mrs. Mooney has a pie shop. Does a business, but I notice something weird. Lately, all her neighbors’ cats have disappeared.”
「 赤骨御殿の若骨丸」 (Aka Hone Goten no Jakotsumaru)
“Jakotsumaru of the Red Bone Palace”
This Halloween, we’re recruiting new soldiers for the Skeleton Army.
「過去への玄関口」 (Kako e no genkan kuchi)
“The Gateway to the Past”
This isn’t some kind of Feudal Fairy Tale! There will be Feudal Combat, and you might unravel the Secret of the Cursed Mask along the way.