Ansatsu Kyoushitsu 2nd Season – 17
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「分裂の時間」 (Bunretsu no Jikan)
“Discord Time”
Boy, if this is how the series is going to be from here on out, I’m going to have to invent a time machine to skip to next Thursday.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「分裂の時間」 (Bunretsu no Jikan)
“Discord Time”
Boy, if this is how the series is going to be from here on out, I’m going to have to invent a time machine to skip to next Thursday.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「Murder on D Street」
Man, how can anyone not be following this series? I feel like I picked up the two most fitting shows for me this season – not only do they not air on a Friday/Saturday, but they’re fun, creative and I love my mysteries!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「流る血潮」 (Nagaru Chishio)
“Flowing Blood”
Snakes on a plane or zombies on a train – which would you choose?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「その 暖かなさよならは…」 (Sono Atataka na Sayonara wa…)
“That Warm Goodbye…”
Yes, I’m more than a month late, but there’s no bad time to catch up on ARIA.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ロビンソン」 (Robinson)
“Robinson”
Joker Game has always been aware of the psychological dimensions of a good spy thriller, but it is perhaps most directly demonstrated in this episode.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「月光 ダンシング」 (Gekko Danshingu)
“Dancing in the Moonlight”
With preparations for combat underway, tensions run higher than ever.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「約束した朝は遠く」 (Yakusoku Shita Asa wa Tooku)
“The Morning of Our Promise is Still Distant”
These titles are so descriptive of the actual events in the episode. I like it! By the way, I hope people are sticking around for the end of credit scenes.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ユウナ3人いると紛らわしい」 (Yuuna 3 Nin Iru to Magirawashii)
“Three Yuuna’s Is a Crowd”
Perhaps it’s better to just experience Mayoiga rather than actually think about it.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「乙女のピンチ!」 (Otome no Pinchi!)
“Maidens in a Pinch!”
…There’s a Japanese Toilet Federation?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「せっかく繋がりあったんだしさもっとお互いわかりあおうよん」 (Sekkaku Tsunagari Attanda Shisa Motto Otagai Wakari Aou Yon)
“Now That We’re All Connected, Let’s All Get to Know Each Other Better, ‘Kay?”
This week’s all about the friendship baby.