Uramichi Oniisan – 08
「忖度と良心」 (Sontaku to Ryoushin)
“Surmise and Conscience”
“The things I do for love!”
「忖度と良心」 (Sontaku to Ryoushin)
“Surmise and Conscience”
“The things I do for love!”
「仲間と仲間」 (Nakama to Nakama)
“Companion and Companion”
“Nakama is a word that means your closest friend like in One Piece and there really is no English equivalent to how powerful that word is so we decided to keep it as nakama.”
「一人でできるもん」 (Hitori de Dekirumon)
“You Can do it Alone”
The God of Shiso looks like he’s about to hand out an entirely different kind of spice.
「ジャヒー様は自慢できない…」 (Jahy-sama wa Jiman Dekinai…)
“The Great Jahy Can’t Brag…”
But can you use the mana crystal to erase your rent?
「種族と居場所」 (Shuzoku to Ibasho)
“Species and Belonging”
“Oh bollocks! Of course, I can’t just make a nice normal friend. No, no, that would be far too simple.”
「思い出せない例のあれ」 (Omoidasenai Rei no Are)
“That Example I Can’t Remember”
Chinchin Samurai.
「ドゥルジ嬢は疑わない!」 (Duruji Jou wa Utagawanai!)
“Druj Asks No Questions!”
Jewels N’ Druj.
「キャロットとミリア」 (Kyarotto to Miria)
“Carrot and Millia”
The Living Forest from Mortal Kombat is not a huge fan of Hatsuki.
「この公演が終わったら」 (Kono Koen ga Owattara)
“When This Performance is Over”
“Let’s smooth things over by faking cheerfulness!”
「復興計画その1」 (Fukkou Keikaku Sono Ichi)
“Reconstruction Plan Part 1”
“I’m so proud of you, Hy-chan! You were so terrified of the burner before. But you can handle the fires of the Dark Realm!”