Hunter X Hunter 2011 – 131
「イカリ×ト×ヒカリ」 (Ikari x to x Hikari)
“Anger x and x Light”
Well, now – that certainly was a thing, wasn’t it.
「イカリ×ト×ヒカリ」 (Ikari x to x Hikari)
“Anger x and x Light”
Well, now – that certainly was a thing, wasn’t it.
「日照る雨」 (Nisshouru Ame)
“Cloudless Rain”
If there was such a thing as an archetypal Mushishi episode, that might just have been it.
「劇場版 あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない」 (Ano Hi Mita Hana no Namae o Boku-tachi wa Mada Shiranai)
“We Still Don’t Know the Name of the Flower We Saw That Day: The Movie”
There’s great comfort in knowing some things never change.
「マホウ×デ×ゼツボウ」 (Mahou x and x Zetsubou)
“Magic x and x Despair”
There really aren’t any standards to apply to Hunter x Hunter as far as shounen manga adaptations go anymore – none, that is, except for the ones it sets itself every week.
「ヒョウテキ × ト × モクテキ (Hyouteki × to × Mokuteki/i>)
“Formidable Enemy × And × Clear Objective
Every so often Killua reminds us of the first line of my post from way back at Episode 33…
「花 惑い」 (Hana Madoi)
“Floral Delusion”
I’ll never o-hanami the same way again.
「ムジョウノヨロコビ×ト×ムショウノアイ」 (Mujounoyorokobi x to x Mujounoai)
“Unparalleled Joy x and x Unconditional Love”
Well, damn – I hardly know where to start with that one…
「鏡 が 淵」 (Kagami ga Fuchi)
“Mirror Lake”
The symbolism is thick with this one.
「テキイ×ト×ケツイ」 (Tekii x and x Ketsui)
“Hostility x and x Determination”
Not more damn analogies, Enzo!
「(夜 を 撫でる 手」 (Yoru wo Naderu Te)
“The Hand that Caresses the Night”
Mushishi is re-introducing itself to the world, shade by shade.