DAYS – 05
「だから僕はこれからも走るよ風間くん」 (Dakara boku wa korekara mo hashiru yo Kazama-kun)
“That’s Why I Will Keep on Running, Kazama-kun”
Wait DAYS. Are you…are you telling me that Tsukamoto is awesome? I had no clue.
「だから僕はこれからも走るよ風間くん」 (Dakara boku wa korekara mo hashiru yo Kazama-kun)
“That’s Why I Will Keep on Running, Kazama-kun”
Wait DAYS. Are you…are you telling me that Tsukamoto is awesome? I had no clue.
「敗けて勝って, その後で」 (Makete Katte, Sono Ato de)
“Losing to Win, and What Comes After”
On the road baby.
「命かけて僕は生きたいんです」 (Inochi Kakete Boku wa Ikitain Desu)
“I Want to Put My Life on the Line to Live”
Holy shit. DAYS has won me over. Did not see this coming.
「足音の行先」 (Ashioto no Ikisaki)
“Where the Footfalls Lead”
Putting all the pieces in place.
「お前とサッカーするのはめちゃくちゃ楽しぜバカ野郎」 (Omae to Soccer Suru no wa Mechakucha Tanoshi ze Baka Yarou)
“Playing Soccer with You is Super Fun, You Idiot”
Tsukamoto is awesome. We get it.
「いつわりの幻影」 (Itsuwari no Gen’ei)
“Phantom of Falsehood”
If you haven’t yet jumped into 91Days, you’re doing yourself one hell of a disservice.
「張家の秘密?」 (Zhang-ke no Himitsu?)
“The Zhang Family’s Secret”
Hitori no Shita: THE OUTCAST’s debut falls primarily victim to one fatal flaw—but one which can easily be amended in subsequent episodes.
「夢の一員になりたい」 (Yume no ichiin ni naritai)
“I Want to be Part of the Dream”
DAYS makes me feel all warm and fuzzy.