Jahy-sama wa Kujikenai! – 01
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「復興計画その1」 (Fukkou Keikaku Sono Ichi)
“Reconstruction Plan Part 1”
“I’m so proud of you, Hy-chan! You were so terrified of the burner before. But you can handle the fires of the Dark Realm!”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「復興計画その1」 (Fukkou Keikaku Sono Ichi)
“Reconstruction Plan Part 1”
“I’m so proud of you, Hy-chan! You were so terrified of the burner before. But you can handle the fires of the Dark Realm!”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「郷に入りては郷に従え(合わせるって大変です」 (Awaserutte Taihen Desu)
“When in Rome, Do as the Romans Do (It’s Hard to Match Others)”
Georgie maid-pilled confirmed.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「Réminiscence-友-」 (Reminisensu-Tomo-)
“Friends”
Noé bears the curse of his memory- a curse which a simple spell cannot dissolve.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「飄」 (Hyō)
“Whirlwind”
A little body horror here, some shonen action there, mix until we get Heion Sedai no Idaten-tachi.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「弟たちへの愛が溢れてしまった…」 (Otouto-tachi e no Ai ga Afurete Shimatta…)
“Love for the Younger Brothers Poured Forth…”
Brotherly love will never be the same again.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「下駄を履いたネコ」 (Geta o haita neko)
“Cat Wearing Clogs”
Things haven’t descended into real savagery here yet, you do get the sense that it wouldn’t take much to light the blue touch paper.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「フラウと吸血鬼」 (Furau to Kyuuketsuki)
“Frau and the Vampire”
This time around, Sally must prevent a vampire from turning bigoted villagers into bigoted vampires.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「カレンの反乱」 (Karen no Hanran)
“Karen’s Revolt”
Ideals and dreams can be crushed when the truth is exposed.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「涙の上書き」 (Namida no Uwagaki)
“Tears Overwritten”
How Kageki Shoujo!! did a splendid job at depicting trauma and its healing journey.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「会議は踊る」 (Kaigi wa Odoru)
“The Congress Dances”
The discussions are not over! Congress takes a little break, however, the floor is still hot, and deals are being made over dinner.