Harukana Receive – 08
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「約束守ってみせるから」 (Yakusoku Mamottemiserukara)
“I’ll Keep Our Promise”
This week’s episode was exactly what I’ve been waiting for.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「約束守ってみせるから」 (Yakusoku Mamottemiserukara)
“I’ll Keep Our Promise”
This week’s episode was exactly what I’ve been waiting for.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「もう友達でしょ」 (Mou Tomodachidesho)
“We’re Already Friends Aren’t We?”
This week’s episode was definitely.. different.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「折れないよ、私は」 (Orenaiyo, Watashi wa)
“I won’t break”
Okay, after last week’s somewhat negative post, I really appreciated this week’s episode.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「アンタの心が折れるまで」 (Anta no Kokoro ga Orerumade)
“Until Your Heart Breaks”
Fighting jetlag and getting back to an almost normal schedule, here’s last week’s Harukana Receive!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「私達にぴったりだと思わない?」 (Watashitachi ni Pittarida to Omowanai?)
“Isn’t This Perfect for Us?”
Okay before any hate comes in, how can you expect people to play Beach Volleyvall without the appropriate attire?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「昔の自分を取り戻したいって思ってる」 (Mukashi no Jibun wo Torimodoshitaitte Omotteru)
“I Want to Return to my Former Self”
The writing in this show is so damn cheesy — but I still love it.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「私を信じて」 (Watashi wo Shijite)
“Trust Me”
A decent second episode that I think covered a lot of ground.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ブラッディ・バタフライ・エフェクト / 真奈菜と大トロと私 / バンプ・オブ・スレイブ」 (Buraddi • Batafurai • Efekuto / Manana to Ootoro to Watashi / Banpu • Obu • Sureibu)
“Bloody Butterfly Effect / Manana and Ootoro and I / Bump of Slave”
I haven’t laughed this hard in a long time.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「エースなんて必要ないの」 (Eesunante Hitsuyounaino)
“There is No Need for an Ace”
I. Love. Beach. Volleyball. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「そこに学校があるから, ちおちゃんと細川さん」 (Soko ni Gakou ga Arukara, Chio-chan to Hosokawa-san)
“Because School is There, Chio-chan and Hosokawa-san”
For a show that I thought was supposed to come out last season, I have to admit that having some time between reading the source material and actually watching it may have been the best thing I could have asked for.