Aharen-san wa Hakarenai – 01
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「近すぎじゃね?」 (Chika Sugi ja ne?
“Isn’t This Too Close?”
Get ready for your weekly dose of feel-good anime!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「近すぎじゃね?」 (Chika Sugi ja ne?
“Isn’t This Too Close?”
Get ready for your weekly dose of feel-good anime!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「水族館から逃げられない」 (Suizokukan kara Nigerarenai)
“You Can’t Run from the Aquarium”
Communist penguins invade Ikebukuro!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
A Part
「勝負は一瞬」 (Shōbu wa Isshun)
“Victory is Decided in an Instant”
B Part
「コマよ走れ」 (Koma yo Hashire)
“Run, Grunt”
Wanting to be all the things, means you’re never gonna be good at any of them.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「教室から逃げられない」 (Kyōshitsu kara nige rarenai)
“I can’t run away from the classrooms”
&
「思い出から逃げられない 」 (Omoide kara nige rarenai)
“I can’t run away from my memories”
Insane, wacky, and totally out of the blue, watching Estab Life is an experience for sure.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
A Part
「Saigen Ningyō」 (再現人形)
“Reenactment Doll”
B Part
「Sōsa Ikka」 (捜査一課)
“First Investigation Division”
This change in pacing has left some confused and running, others might find it painfully slow.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
A Part
「大麻と似顔絵」 (Taima to Nigaoe)
“Cannabis and Likeness”
B Part
「似顔絵狂騒録」 (Nigaoe Kyōsō Roku)
“Sketch Artist Rhapsody”
The start of a policewoman who turned into a mangaka.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
A Part
「逮捕術」 (Taiho Jutsu)
“Arrest Techniques”
B Part
“UFO”
&
A Part
「警察手帳」 (Keisatsu Techō)
“Police ID”
B Part
「トラウマ」 (Torauma)
“Trauma”
A mix between seriousness and trying for comedy.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
A Part
「正義の暴走」 (Seigi no Bōsō)
“Rampage of Justice”
B Part
「筋肉バカ」 (Kinniku Baka)
“Musclehead”
“You’ll never be able to deal with certain people if you give up after one setback” -Sgt. Minamoto Seiji.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「困らせたくねーのに。」 (Komarasetaku nē no ni.)
“I Don’t Want to Pressure Him”
Freeman finds more to complain about, big shocker!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
A Part
「尾行選手権」 (Bikō Senshuken)
“Tailing Championship”
B Part
「人たらし」 (Hito Tarashi)
“Smooth Talker”
You don’t play your ace until the end of the game.