Ryman’s Club – 02
「シナジー」 (Shinajī)
“Synergy”
“The true answer can be found in pointlessness.” – Tatsuru Miyazumi
「シナジー」 (Shinajī)
“Synergy”
“The true answer can be found in pointlessness.” – Tatsuru Miyazumi
「夢、キックオフ!」 (“Yume, Kikku Ofu!”)
“A Dream’s Kickoff”
If Haikyuu!! and Kuroko no Basket had a child, this ain’t it. But hey, it’s awesome in its own way.
「文化祭です / 後夜祭です / 打ち上げです」 (“Bunkasai Desu / Koyasai Desu / Uchiage Desu)
“It’s just the culture festival / It’s just the post-festival / It’s just the after-party”
“When a person has extreme social anxiety, they struggle to communicate with others. Keep in mind, they only struggle to form connections, it doesn’t mean they don’t want to.”
「文化祭の出し物です / 文化祭準備です / チラシ配りです / 文化祭前日です / メイドです」 (“Bunkasai no Dashimono Desu / Bunkasai Junbi Desu / Chirashi Kubari Desu / Bunkasai Zenjitsu Desu / Meido Desu”)
“It’s just a performance for the cultural festival / It’s just festival preparations / It’s just flyers distribution / It’s just the cultural festival eve / It’s just maids”
Komi in a maid outfit must’ve fulfilled some fantasies I’m sure.
「体育祭です / ちょっと苦しいような気持ちです / プリントシールです」 (“Taiikusai Desu / Chotto Kurushii Yō na Kimochi Desu / Purinto Shīru Desu”)
“It’s just sports day / It’s just emotional pangs / It’s just photo stickers”
Komi is more than just a pretty face, she is an athlete!
「田舎の子です / テレビゲームです / アルバイトです / 顔にゴミがついてます…です」 (Inaka no Ko Desu / Terebi Gēmu Desu / Arubaito Desu / Kao ni Gomi ga Tsuitemasu… Desu)
“It’s just a country kid / It’s just a video game / It’s just a part-time job / It’s just… something on your face”
Friendships can be made no matter how conflicting the personalities are.
「お盆です / お祭りです / 夏休みも終わりです」 (Obon Desu / Omatsuri Desu / Natsuyasumi mo Owari Desu)
“It’s just Obon / It’s just a festival / It’s just the end of summer”
The Komi family is the epitome of wholesome.
「プールです / かき氷です / 図書館です / 公園です」 (Pūru Desu / Kakigōri Desu / Toshokan Desu / Kōen Desu)
“It’s just the pool / It’s just shaved ice / It’s just a library / It’s just a park”
It’s the Komi equivalent of the infamous “beach episode.”
「ギャグです / 買い物です / 美容院です / モヤモヤです / テスト勉強です / 夏休みです」 (Gyagu Desu / Kaimono Desu / Biyoin Desu / Moyamoya Desu / Tesuto Benkyo Desu / Natsuyasumi Desu)
“It’s Just a Joke / Shopping / Beauty Salon / Worries / Studying for Tests / Summer Vacation”
No new friends this week, but maybe something more precious.