Kuroshitsuji Kishuku Gakkou hen – 01
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「その執事、登校」 (Sono Shitsuji, Tōkō)
“His Butler, at School”
“What, are we little girls in cliques now?”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「その執事、登校」 (Sono Shitsuji, Tōkō)
“His Butler, at School”
“What, are we little girls in cliques now?”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「場違いな姫君/ぼんくら次男」 (Bachigaina Himegimi/ Bonkura Jinan)
“Princess Out of Place/Bonkura Second Son”
Karasu wa Aruji o Erabanai is everything I hoped it would be – and I was doing some pretty lofty hoping.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「呪いの言葉と青い塔」 (Noroi no Kotoba to Aoi Tou)
“Cursed Words and the Azure Tower”
The age of 300 30 is in demand
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「俺たち正義さ!竜神戦隊ドラゴンキーパー!」 (Oretachi Masayoshi sa! Ryuujin Sentai Doragonkiipaa!)
We Are Justice! The Dragon Keepers!
Just know that I roll with the goons in case you start acting familiar.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「悪魔と策謀」 (Akuma to Sakubō)
“Demons and Strategies”
Diablo is not to be trifled with!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「Episode 01」
“If I were a salmon, I’d be out to avenge the desecration of my spawn.”
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「初恋とは誰もが一度はかかる質の悪い病である」 (Hatsukoi to wa daremoga ichido wa kakaru tachinowarui-byoudearu)
“First Love is a Bad Disease That Everyone Suffers From at Least Once.”
Pointy ears and silver hair make for a lethal combination
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「優しい止まり木」 (Yasashii Tomarigi)
A Gentle Perch
I like the Bartender – Kami no Glass (ooh, if you’re lookin’ for me).
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ちょっと行ってくる」 (Chotto Ittekuru)
“Down the Escalator to Dark Nerima”
All in on that 7G train baby
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「収穫祭と狭くなった御者台」 (Shuukaku-sai to Semaku Natta Gyosha-dai)
“The Harvest Festival and The Crowded Driver’s Box”
Don’t touch the fluffy tail. Too much.