Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 12 (END)

「幼き少女、願う。」 (Osanaki shōjo, negau.)
“The Young Girl’s Wish.”

When you were a kid, you couldn’t wait to grow up and become older. As an adult, you wish you could be a kid again. And there’s beauty in that dichotomy.

Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 11

「幼き少女とにゃんこパラダイス。」 (Osanaki shōjo to nyanko paradaisu.)
“The Young Girl and the Kitty Paradise.”

That wasn’t the NekoPara I thought it would be.

Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 10

「幼き少女、クロイツに帰る。」 (Osanaki shoujo, kuroitsu ni kaeru.)
“Young Girl Returns to Kreuz”

Perhaps the real journey was the friends made along the way.

Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 09

「青年、弟の結婚式と幼い少女と。」 (Seinen, otouto no kekkonshiki to osanai shoujo to.)
“The Young Man Attends His Brother’s Wedding with the Young Girl.”

Any episode with cute doggos is a guaranteed win in my books.

Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 08

「青年、故郷に着く。」 (Seinen, furusato ni tsuku.)
“The Young Man Arrives at His Home Village.”

I look forwards to seeing what Linda from the village next door looks like.

Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 07

「幼き少女、港町へ行く。」 (Osanaki shoujo, minatochou e iku.)
“The Young Girl Visits a Port Town.”

If you visit any place by the sea, always get fish and chips.

Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 06

「幼き少女、旅に出る。」 (Osanaki shoujo, tabi ni deru.)
“The Young Girl Leaves on a Journey.”

For people hoping for an adventure, you’re finally going to get it.

Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 05

「ちいさな娘、 雪に感激する。」 (Chiisana musume, yuki ni kangeki suru.)
“The Little Girl Is Fascinated by the Snow.”

Don’t run about when the ground is covered in ice. It snow joking matter.

Uchi no Ko no Tame naraba, Ore wa Moshikashitara Maou mo Taoseru kamo Shirenai – 04

「ちいさな娘、その『事件』。」 (Chiisana musume, sono “jiken”.)
“The Little Girl and the “Incident.”

Jeez, I knew this was coming, but I didn’t think it would be coming this soon.