Kage no Jitsuryokusha ni Naritakute! – 22
「安息の地」 (Ansoku no Chi)
“The Haven”
If you’re early you’re right on time
「安息の地」 (Ansoku no Chi)
“The Haven”
If you’re early you’re right on time
「弟と共に / 傭兵団」 (Otouto to Tomo ni / Youheidan)
“With Younger Brother in Tow / The Mercenaries”
Revealing the truth one punch at a time
「ノリと勢い -Told ya, roller coaster.-」 (Nori to Ikioi: Told Ya, Roller Coaster.)
“Enthusiasm and Spirit: Told Ya, Roller Coaster.”
I’m glad Raceman only deals with car racing.
「ちちとははをびこうせよ」 (Chichi to Haha o Bikō Seyo)
“Follow Papa and Mama”
Loid and Yor, as always, make the delightfully comic duo
「死者の幻影」 (Shisha no Gen’ei)
“Phantoms of the Dead”
“Confront the darkness, embrace the truth.”
「断頭台から始まるお姫様」 (Dantoudai kara Hajimaru Ohime-sama)
“The Princess Starting from the Chopping Block”
Giving new meaning to sharp and pointy.
「弥彦の戦い」 (Yahiko no Tatakai)
“Yahiko’s Battle”
He may decline to teach Yahiko (or anyone else) Hiten Mitsurugi-ryuu, but Kenshin is quite serious about teaching him how to be an honorable man.
「誰にも気付かれない, 誰しもが夢に見る場所で」 (Dare ni mo Kizukarenai, Dareshimo ga Yume ni Miru Basho de)
“Unnoticed by Anyone, in the Place of Which Everyone Dreams”
Become as Gods.