Uchouten Kazoku – 08
「父の発つ日」 (Chichi no Tatsu Hi)
“The Day That Dad Left”
As the pieces fell together, the tears just couldn’t stop rolling.
「父の発つ日」 (Chichi no Tatsu Hi)
“The Day That Dad Left”
As the pieces fell together, the tears just couldn’t stop rolling.
「まよいキョンシー 其ノ貳」 (Mayoi Kyonshi/Jiangshi – So no Ni)
“Mayoi Jiangshi – Part Two”
After spending last week belittling the concept of time travel by turning it into a cute magic incantation I was a little floored after our genius protagonist broke the golden rule of time travel — don’t change anything!
「Win, again?」
The foreshadowing was pretty obvious, but that didn’t stop the basketball from being fun. Aoi is a crafty one.