Fate/Apocrypha – 12
「聖人の凱旋」 (Seijin no Gaisen)
“The Holy Man Returns Triumphant”
Well then — that escalated quickly.
「聖人の凱旋」 (Seijin no Gaisen)
“The Holy Man Returns Triumphant”
Well then — that escalated quickly.
「花の名前は…… は人の数だけあるんだよ, ってきっと嘘! / 美しさは人の数だけあるんだよ, 広義で言えばきっと本当?」 (Hana no Namae wa…… wa Hito Kazu Dake Arunda yo, tte Kitto Uso! / Utsukushisa wa Hito no Kazu Dake Arunda yo, Kougi de Ieba Kitto Hontou?)
“There Are As Many Names of Flowers… As There Are People, But That`s Totally a Lie! / There Are As Many Types of Beauty As There Are People, Which Is Probably True If Used in a Broad Sense?”
Enough of your vile postulations! These are purely for the sake of visual appreciation!
「評価」 (Hyouka)
“Final Evaluation”
There’s a real sense that the story is just getting started with Ballroom e Youkoso.
「笑うヒナには福きたる」 (Warau hina ni wa fuku kitaru)
“Good Fortune Will Come to Hinas Who Smile”
If I received a ‘Good Fortune’ at a Japanese shrine, does that make me a Hina who smiles?
「ナナチ」
“Nanachi”
Oh great, an actual eldritch abomination. We definitely needed that.
「月下佳人の舞」 (Gekka kajin no Mai)
“Dance of the Moonlit Beauty”
Solving problems the American way.
「裏切者の中で最も危険なる裏切者は何かといえば、すべての人間が己れ自身の内部にかくしているところのものである。」 (Uragirimono no Naka de Mottomo Kiken’naru Uragirimono wa Nanika to Ieba, Subete no Ningen ga Onore Jishin no Naibu ni Kaku Shite Iru Tokoro no Mono de Aru.)
“Every Man has in Himself the Most Dangerous Traitor of All”
With a little more time on the island, we see how each of the classes actually treat this “test” differently.
「ゲーマーズとネクストステージ」 (Geemaazu to Nekusuto Suteeji)
“Gamers and Next Stage”
I don’t even know who to ship anymore!