Saki: Achiga-hen episode of Side-A – 14
「憧憬」 (Doukei)
“Aspiration”
It feels like that old Saki mahjong, except with more bondage, evil geniuses, and revenge. Swiftly approved!
「憧憬」 (Doukei)
“Aspiration”
It feels like that old Saki mahjong, except with more bondage, evil geniuses, and revenge. Swiftly approved!
「ずっと、好きでした……」 (Zutto, Sukideshita……)
“I’ve always loved you”
He did it! He half-passed! Woohoo!!
「そんなことになったら勇者に噛みついてやる!」 (Sonna Kotoni Nattara Yuusha ni Kamitsuite Yaru!)
“If That Happens, I’ll Take a Bite Out of the Hero!”
This episode hit its high note early with the impressive negotiations between Maou and Seinen Shounin, but after that I was feeling the lack of Maou x Yuusha.
「クールなあの子にあっちっち」 (Kuuruna Ano Ko ni Acchicchi)
“Hot for a Cool Girl”
Ahhh, to be young and bashful again. This was only partially a Shiori episode though, as Dera once again went about stealing the show.
「いつもの自分はどこにいる?」 (Itsumo no Jibun wa Doko ni Iru?)
“Where’s Your Usual Self?”
Sakurasou is at its best when it’s funny, silly, uplifting, dramatic, and a little bit ridiculous, but best of all is when it speaks to what it means to be an artist.
「いままでどこほっつき歩いていたのよ!」 (Ima Made Doko Hottsukiaruite ita no yo!)
“Where Have You Been?!”
More characters are introduced, and the story’s scale grows larger as powerful factions get involved with Maou’s plans.
「恋の花咲くバレンタイン」 (Koi no Hanasaki ku Barentain)
“A Valentine’s Day Blooming with Love”
Valentine’s Day comes to the shopping district, bringing with it love, celebration, and sage words from a gentlemanly bird to a confused young maiden. Already this show is going in another direction I did not expect, and I couldn’t be happier.
「イヴの窓辺とそれぞれの灯り」 (Ivu no Madobe Tosorezoreno Akari)
“Windows and Lights on Christmas Eve”
Some conflicts are resolved, while others head in the opposite direction. Misaki-sempai…
「わたしたちをニンゲンにしてください」 (Watashitachiwo Ningen Nishitekudasai)
“Please Make Us Human”
Farming, education, the nature of serfs, and what warriors do when there’s no war – once again, Maoyuu Maou Yuusha tackles some thorny subjects in a compellingly cerebral manner…with a little more romance to boot.
「私がグッジョブだ!」 (Watashi ga Gujjobu da!)
“I did a Good Job!”
Pure slice of life. The atmosphere, the characters, and the jokes are all there, making this an extremely enjoyable (and super fuwa fuwa) first episode.