Tonari no Seki-kun – 03
「机みがき」 (Tsukuemigaki)
“Desk Polishing”
If I had half the skills Seki-kun had, I could make a living as a carpenter.
「机みがき」 (Tsukuemigaki)
“Desk Polishing”
If I had half the skills Seki-kun had, I could make a living as a carpenter.
「ゴブリン王の帰還」 (Goburin Ounokikan)
“Return of the Goblin King”
As risk, fear, and what is right war within the adventurers of Akihabara, Minori stands up for what she believes in and shows her growth.
「キング・オブ・ファーマーズ」 (Kingu Obu Fāmāzu)
“King of Farmers”
That was simultaneously the stupidest and yet engrossingly funny skit I’ve ever seen. From here on, I re-evaluate the characters as The Three Stooges + Ringo.
「蒼き魔女の迷宮篇II」 (Aoki Majo no Meikyu Hen II)
“Labyrinth of the Blue Witch II”
Things are getting serious now. Kind of.
「決戦前夜」 (Kessen Zennya)
“Night Before the Decisive Battle”
Since when did Samurai Flamenco get so serious?
「もうひとつの桜色/放課後はハリーちゃんと♡」 (Mou Hitotsu no Sakurairo / Houkago wa Harii-chanto)
“Another Sakura Color / After School With Hari-chan”
This episode was both epic-level kawaii and totally hot. Kissing, kissing, and more kissing!
「八軒、副ぶちょーを拾う」 (Hachiken, fukubucho o hiro)
“Hachiken Finds the Vice-President”
Well, you have to admit he’s a lot cuter than Dick Cheney.
「いなり、初恋、初変化(へんげ)。」 (Inari, Hatsukoi, Hatsu Henka [Hen-ge])
“Inari, First Love, First Change (Transformation)”
That was a pleasant premiere.
When new formats are tested, production struggles are abound. Will the podcast crew be able to handle all the bumps along the way? Sorry that it has taken so long, but we present to you a newly formatted podcast! Explanations inside!
**This’ll be pinned on the top for the time being, so be sure to scroll down for new posts!