Sono Bisque Doll wa Koi wo Suru – 12 (END)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「その着せ替え人形は恋をする」 (Sono kisekaeningyou wa koi o suru)
“The Bisque Doll Falls in Love”
One gets the vibe watching these two together that the formalities are largely irrelevant.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「その着せ替え人形は恋をする」 (Sono kisekaeningyou wa koi o suru)
“The Bisque Doll Falls in Love”
One gets the vibe watching these two together that the formalities are largely irrelevant.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「ラブホテルにいます」 (Rabuhoteru ni imasu)
“I’m in a love hotel”
That would have been a lot more interesting if we’d seen what would have happened if the phone hadn’t interrupted.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「誰にでも色々あるんです」 ( Dare ni demo Iroiro Arun Desu )
“We’ve All Got Struggles”
Generally speaking the more time Sono Bisque Doll wa Koi wo Suru spends on Marin-Gojou interaction the more charm it seems to have.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「写真を見たら色々あったからです」 ( Shashin o Mitara Iroiro Atta kara Desu )
“A Lot Happened After I Saw That Photo”
I’m probably the worst judge of whether this was any good.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「逆光、オススメです」 ( Gyakkou, Osusume Desu )
“Backlighting Is the Best”
The metaphor on the beach at Enoshima wasn’t subtle, but the point was made.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「しゅきぴとおうちデートやばっ」 (Shi ~yukipitoouchi dēto yaba ~tsu)
“A Home Date with the Guy I Wuv Is the Best”
The disparate sides of Bisque Doll’s personality don’t coexist peacefully – they’re in direct opposition to each other.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「マ!?」 (Ma!?)
“For Real!?”
This was like a race to fit as many annoying modern anitropes into 22 minutes as possible.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「この中で一番いい乳袋だからじゃん?」 ( Kono Naka de Ichiban Ii Chibukuro da kara jan?)
“It’s Probably Because This Is the Best Boob Bag Here”
Anime knows what sells.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「彼女のとか?」 (Kanojo no toka?)
“Are These Your Girlfriend’s?”
Wonder what Gramps put down for “cause of injury”.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「じゃ、付き合っちゃう?」 (Ja, tsukiatchau?)
“Then, Why Don’t We?”
One can already say that Bisque Doll is a fascinating conundrum of a show at the very least.