Chihayafuru 2 – 03
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「つくばねの」 (Tsukubane no)
“Feel Love Deepen”
There are many anime of recent vintage that I love, but there’s nothing that feels quite like the experience of watching Chihayafuru.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「つくばねの」 (Tsukubane no)
“Feel Love Deepen”
There are many anime of recent vintage that I love, but there’s nothing that feels quite like the experience of watching Chihayafuru.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「俺の妹たちがこんなに可愛い」 (Ore no Imoutotachi ga Konnani Kawaii)
“My Little Sisters are This Cute”
My prayers have finally been answered — a Kobato episode has finally arrived! Or in this case I guess it’d be more accurate to say that a somewhat Kobato focused episode has arrived!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「そんなことになったら勇者に噛みついてやる!」 (Sonna Kotoni Nattara Yuusha ni Kamitsuite Yaru!)
“If That Happens, I’ll Take a Bite Out of the Hero!”
This episode hit its high note early with the impressive negotiations between Maou and Seinen Shounin, but after that I was feeling the lack of Maou x Yuusha.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「お風呂であんなコトやこんなコトだそうですよ?」 (Ofuro de Anna Koto ya Konna Koto da Sou Desu yo?)
“Sounds Like We’re Doing All Sorts of Stuff in the Bath Together?”
You is badass. Every time I say that it feels like I’m breaking all the laws of English grammar.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「本当の強さ」 (Hontou no Tsuyosa)
“True Strength”
Vividred Operation is really starting to remind me of the fabulousness that was Star Driver.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「働いたら負け」 (Hataraitara Make)
“You lose if you work”
It seems to be a Shaft tradition to make sense without making any sense at all.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「何やら企んでいるようであり」 (Naniyara Takurande Iru Youdeari)
“You Seem to Be Plotting Something”
This series really just doesn’t let you get your bearings. Every time you think you know what’s going to happen next, Zetsuen just throws you for a loop. The best part? They’re some darn enjoyable fruit loops.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
「嬉しくて、楽しくて」 (Ureshikute, Tanoshikute)
“So Happy, So Fun”
We all knew it was coming, but how it would play out is a question we get answered today. What’ll be your verdict on the three-episode test?